Tradurre i giochi di parole è davvero un “gioco da ragazz*”?

giochi di parole, creatività e traduzione

Dalla canzoncina del girotondo al jingle della Haribo, possiamo notare come ogni cultura e società abbia saputo riproporre gli intenti comunicativi di questi giochi di parole nel modo più appropriato. Questi, secondo Delabastita in Snell-Hornby/Hönig/Kußmaul/Schmitt (2003:285), sono parte ricorrente non solo della nostra letteratura, da Ovidio a Joyce e Grass, ma anche del linguaggio parlato. Dopo […]

In Love With Words
Panoramica privacy

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.